Pronomes + Div
Ela deu um presente
para mim.
|
Ela deu-me um
presente.
|
Mário deu um presente
para ela.
|
Mário deu-lhe um
presente.
|
Joana entregou uma
carta para ele.
|
Joana entregou-lhe
uma carta.
|
José devolveu a chave
para nós.
|
José devolveu-nos a
chave.
|
José devolveu a chave
para ti.
|
José devolveu-te a
chave.
|
José devolveu a chave
para eles.
|
José devolveu-lhes a
chave.
|
José devolveu a chave
para elas.
|
José devolveu-lhes a
chave
|
Ela deu-me um
presente.
|
Ela não me deu o presente.
|
Mário deu-lhe um
presente.
|
Mário não lhe deu o presente.
|
Joana entregou-lhe
uma carta.
|
Joana nunca lhe entregou
uma carta.
|
José devolveu-nos a
chave.
|
José jamais nos
devolveu a chave
|
José devolveu-te a
chave.
|
Quem te devolveu a
chave?
|
José devolveu-lhes a
chave.
|
Você quer que José
lhes devolva a chave?
|
José devolveu-lhes a
chave
|
José não lhes
devolveu a chave.
|
Vou comer o bolo.
|
Vou comê-lo. (comer ele)
|
Vou comer a comida.
|
Vou comê-la. (comer
ela)
|
Vou comer os
salgadinhos.
|
Vou come-los. (comer eles)
|
Vou comer as
bolachas.
|
Vou comê-las. (comer elas)
|
|
|
|
|
Vou entregar o livro
para ela.
|
Vou entregar-lhe o
livro.
|
Vou entregar o livro
para ele.
|
Vou entregar-lhe o
livro
|
Vou entregar o livro
para elas.
|
Vou entregar-lhes o
livro.
|
Vou entregar o livro
para eles.
|
Vou entregar-lhes o
livro
|
Ela vai entregar o
livro para mim.
|
Ela vai me entregar o
livro.
|
Ela vai entregar o
livro para nós.
|
Ela vai nos entregar
o livro.
|
Ela vai entregar o
livro para ti.
|
Ela vai te entregar o
livro.
|
Fazer das tripas
coração: to make a big effort to get
something, to do an effort beyond one’s ability
O casal fez das tripas coração para
pagar o financiamento da casa. (The couple made a
huge effort in order to pay the loan.)
Obs.: tripas - tripe / coração – heart
Fazer uma vaquinha: make a kitty, feed the kitty
Vamos
fazer uma vaquinha para comorar um presente para a Samantha. (Let’s make a kitty and buy a gift for Samantha.)
Obs.: vaquinha: little cow
Falar pelos
cotovelos: to talk too much, to talk incessantly, talk nineteen
to the dozen
Vamos sair daqui, aquela mulher fala pelos
cotovelos. (Let’s
get out of here, that woman talks too much.)
Obs.: cotovelo – elbow /
falar: to talk
Ficar a ver navios: to wait for something that will never happen
A
namorada de Julian foi embora e ele ficou a ver navios. (Julian’s girlfriend went away and he kept waiting for
her to come back, which never happened.)
Obs.: navio - ship
Faca e queijo na mão (estar
com): complete control over a situation (to have).
Depois
de ser eleito prefeito, ele estava com a faca e o queijo na mão para realizar
suas ambições pessoais. (After being elected
mayor, he had total power to achieve their personal ambitions.)
Obs.: faca- knife / queijo – cheese
Falar abobrinha: to say meaningless or stupid things
O
meu namorado só fala abobrinhas. (My
boyfriend only says stupid things.)
O
nosso chefe só falou abobrinha durante a reunião. (Our boss only said stupid things during the meeting.)
Obs.:
abobrinha - zucchini
Ficar com o bico calado:
keep the mouth shut
Raquel
não sabe ficar com o bico calado. (Raquel doesn’t know how to keep her mouth shut) / Venha
paracasa e fique com o bico calado. (Come
back home and keep yur muth shut.)
Obs.: bico - beak / calado - shut up
No comments:
Post a Comment